Kirmen Uribe. Bitartean heldu eskutik. Zuhaitzen denbora.
Zugan da zuhaitzen denbora
elkar maitatu ondoren.
Ohean lo, betazalek
soilik estaltzen zaituzte.
Ez jarraitu beldurrari,
ez esan beti, ez esan inoiz ez,
utzi libre munduari
bidea egiten.
Zugan da zuhaitzen denbora
elkar maitatu ondoren.
Plazer-urak biltzen zaitu
malkoak begia legez.
Ez jarraitu beldurrari,
ez esan beti, ez esan inoiz ez,
utzi libre munduari
bidea egiten.
Zugan da zuhaitzen denbora
elkar maitatu ondoren.
Traducció de Jon Elordin i Laia Noguera
Mentrestant agafa’m la mà. El temps dels arbres.
El temps dels arbres és dins teu
després d’haver-nos estimat.
Adormida al llit, només
et tapen les palpebres.
No t’escoltis la por,
no diguis mai ni sempre,
deixa fer el món,
que vagi per on vulgui.
El temps dels arbres és dins teu
després d’haver-nos estimat.
T’embolca l’aigua del plaer
com la llàgrima embolcalla l’ull.
No t’escoltis la por,
no diguis mai ni sempre,
deixa fer el món,
que vagi per on vulgui.
El temps dels arbres és dins teu
després d’haver-nos estimat.
elkar maitatu ondoren.
Ohean lo, betazalek
soilik estaltzen zaituzte.
Ez jarraitu beldurrari,
ez esan beti, ez esan inoiz ez,
utzi libre munduari
bidea egiten.
Zugan da zuhaitzen denbora
elkar maitatu ondoren.
Plazer-urak biltzen zaitu
malkoak begia legez.
Ez jarraitu beldurrari,
ez esan beti, ez esan inoiz ez,
utzi libre munduari
bidea egiten.
Zugan da zuhaitzen denbora
elkar maitatu ondoren.
Traducció de Jon Elordin i Laia Noguera
Mentrestant agafa’m la mà. El temps dels arbres.
El temps dels arbres és dins teu
després d’haver-nos estimat.
Adormida al llit, només
et tapen les palpebres.
No t’escoltis la por,
no diguis mai ni sempre,
deixa fer el món,
que vagi per on vulgui.
El temps dels arbres és dins teu
després d’haver-nos estimat.
T’embolca l’aigua del plaer
com la llàgrima embolcalla l’ull.
No t’escoltis la por,
no diguis mai ni sempre,
deixa fer el món,
que vagi per on vulgui.
El temps dels arbres és dins teu
després d’haver-nos estimat.
Etiquetes de comentaris: Poesia en èuscar
3 Comments:
Es bellísima, moltes gràcies.
M'ha encantat.
A mi també m'ha agradat molt.
Molt bo aquest poema... juntament amb No es pot dir llibertat, igualtat...
Gràcies per regalarme el descobriment d'aquest llibre!!
Publica un comentari a l'entrada
<< Home