15 de febrer del 2006

Konstantinos Kavafis. Les poesies de C. P. Cavafis. Quan es desperten.


Traducció d'en Joan Ferraté 

Fes, poeta, un esforç per retenir-les,
per molt poques que siguin les que s’estan immòbils,
les visions del teu desig.
Posa-les, mig ocultes, dins de les teves frases.
Fes, poeta, un esforç per conservar-les,
quan es desperten dins del teu cervell
de nit, o en l’esclat del migdia.



Etiquetes de comentaris:

2 que prenen la paraula

2 Comments:

Anonymous Anònim said...

Al migdia, quan despertam,
l'esglai del tedi s'adorm
i el canapè que tu saps
deixa de ser nocturn.

19 de febrer, 2006 10:54  
Anonymous Anònim said...

M'agraden aquesta mena de comentaris que genera el "Tinta xinesa".

19 de febrer, 2007 18:14  

Publica un comentari a l'entrada

<< Home